قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْقَانِطِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

They answered: "We have given thee the glad tiding of something that is bound to come true. - so be not of those who abandon hope!"

Arthur John Arberry

give me good tidings?' They said, 'We give thee good tidings of truth. Be not of those that despair.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

They said: "We give thee glad tidings in truth: be not then in despair!"

Arabic

قَالُوا۟ بَشَّرۡنَـٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَـٰنِطِینَ ۝٥٥

Transliteration (2021)

qālū basharnāka bil-ḥaqi falā takun mina l-qāniṭīn